Текстови песама са пињином 喜欢你 xi huan ni превод
G.E.M.邓紫棋 G.E.M. deng zi qi
细雨带风湿透黄昏的街道
xì yǔ dài fēng shī tòu huáng hūn de jiē dào
Ветар који је кишио натопио је улице у сумрак
抹去雨水双眼无故地仰望
mǒ qù yǔ shuǐ shuāng yǎn wú gù dì yǎng wàng
Обриши кишу и погледај горе без разлога
望向孤单的晚灯
wàng xiàng gū dān de wǎn dēng
Гледа у усамљено ноћно светло
是那伤感的记忆
shì nà shāng gǎn de jì yì
То је то тужно сећање
再次泛起心里无数的思念
zài cì fàn qǐ xīn lǐ wú shù de sī niàn
Небројене чежње поново се јављају у мом срцу
以往片刻欢笑仍挂在脸上
yǐ wǎng piàn kè huān xiào réng guà zài liǎn shàng
Смех прошлих тренутака још увек ми је на лицу
愿你此刻可会知
yuàn nǐ cǐ kè kě huì zhī
Надам се да ћете знати у овом тренутку
是我衷心的说声
shì wǒ zhōng xīn de shuō shēng
То је оно што кажем од срца
喜欢你 那双眼动人
xǐ huān nǐ nà shuāng yǎn dòng rén
Свиђају ми се твоје шармантне очи
笑声更迷人
xiào shēng gèng mí rén
Смех је шармантнији
愿再可 轻抚你
yuàn zài kě qīng fǔ nǐ
Волео бих да могу поново да те милујем
那可爱面容
nà kě ài miàn róng
То слатко лице
挽手说梦话
wǎn shǒu shuō mèng huà
Држећи се за руке и причајући у сну
像昨天 你共我
xiàng zuó tiān nǐ gòng wǒ
Као јуче, ти и ја
满带理想的我曾经多冲动
mǎn dài lǐ xiǎng de wǒ céng jīng duō chōng dòng
Био сам тако импулсиван када сам био пун идеала
屡怨与她相爱难有自由
lǚ yuàn yǔ tā xiāng ài nán yǒu zì yóu
Више пута сам се жалио да је тешко имати слободу када се заљубиш у њу
愿你此刻可会知
yuàn nǐ cǐ kè kě huì zhī
Надам се да ћете знати у овом тренутку
是我衷心的说声
shì wǒ zhōng xīn de shuō shēng
То је оно што кажем од срца
喜欢你 那双眼动人
xǐ huān nǐ nà shuāng yǎn dòng rén
Свиђају ми се твоје шармантне очи
笑声更迷人
xiào shēng gèng mí rén
Смех је шармантнији
愿再可 轻抚你
yuàn zài kě qīng fǔ nǐ
Волео бих да могу поново да те милујем
那可爱面容
nà kě ài miàn róng
То слатко лице
挽手说梦话
wǎn shǒu shuō mèng huà
Држећи се за руке и причајући у сну
像昨天 你共我
xiàng zuó tiān nǐ gòng wǒ
Као јуче, ти и ја
每晚夜里自我独行
měi wǎn yè lǐ zì wǒ dú xíng
Шета сам сваке ноћи
随处荡 多冰冷 Wooh
suí chù dàng duō bīng lěng Wooh
Љуља се свуда, тако хладно Воох
以往为了自我挣扎
yǐ wǎng wèi le zì wǒ zhēng zhá
Некада сам се борио за себе
从不知 她的痛苦 Oh
cóng bù zhī tā de tòng kǔ Oh
Никад нисам познавао њен бол Ох
喜欢你 那双眼动人
xǐ huān nǐ nà shuāng yǎn dòng rén
Свиђају ми се твоје шармантне очи
笑声更迷人
xiào shēng gèng mí rén
Смех је шармантнији
愿再可 轻抚你
yuàn zài kě qīng fǔ nǐ
Волео бих да могу поново да те милујем
那可爱面容
nà kě ài miàn róng
То слатко лице
挽手说梦话
wǎn shǒu shuō mèng huà
Држећи се за руке и причајући у сну
像昨天 你共我
xiàng zuó tiān nǐ gòng wǒ
Као јуче, ти и ја
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох
Oh oh oh Oh oh
Ох ох ох Ох ох