Versuri cu pinyin 我记得 wo ji de traducere
赵雷 zhao lei
我带着比身体重的行李 游入尼罗河底 经过几道闪电 看到一堆光圈 不确定是不是这里
wǒ dài zhe bǐ shēn tǐ zhòng de xíng lǐ yóu rù ní luó hé dǐ jīng guò jǐ dào shǎn diàn kàn dào yī duī guāng quān bù què dìng shì bú shì zhè lǐ
Am înotat în fundul râului Nil cu bagaje mai grele decât corpul meu. După câteva fulgere, am văzut o grămadă de cercuri. Nu eram sigur dacă era aici.
我看到几个人站在一起 他们拿着剪刀摘走我的行李 擦拭我的脑袋 没有机会返回去
wǒ kàn dào jǐ gè rén zhàn zài yì qǐ tā men ná zhe jiǎn dāo zhāi zǒu wǒ de xíng lǐ cā shì wǒ de nǎo dài méi yǒu jī huì fǎn huí qù
Am văzut mai mulți oameni stând împreună. Mi-au luat bagajele cu foarfecele și mi-au șters capul. Nu am avut nicio șansă să mă întorc.
直到我听见一个声音 我确定是你
zhí dào wǒ tīng jiàn yí gè shēng yīn wǒ què dìng shì nǐ
Până când am auzit o voce, eram sigur că ești tu
可你怎记得我
kě nǐ zěn jì de wǒ
Dar cum îți amintești de mine?
我带来了另界的消息 可我怎么告知你
wǒ dài lái le lìng jiè de xiāo xī kě wǒ zěn me gào zhī nǐ
Am adus știri din altă lume, dar cum să vă spun?
注定失忆着相遇
zhù dìng shī yì zhe xiāng yù
Destinat să se întâmple cu amnezie
我记得这里是片树林 后面有个山坡 山坡上的枣树每当秋天到来 我们把枣装满口袋
wǒ jì de zhè lǐ shì piàn shù lín hòu miàn yǒu gè shān pō shān pō shàng de zǎo shù měi dāng qiū tiān dào lái wǒ men bǎ zǎo zhuāng mǎn kǒu dài
Îmi amintesc că aceasta este o pădure cu un deal în spate și copaci de jujube pe deal. Ori de câte ori vine toamna, ne umplem buzunarele cu jujube.
我记得除了朋友我还 做过你的叔父 你总喜欢跟在我的屁股后面 只是为了那几个铜钱
wǒ jì de chú le péng yǒu wǒ hái zuò guò nǐ de shū fù nǐ zǒng xǐ huān gēn zài wǒ de pì gǔ hòu miàn zhǐ shì wèi le nà jǐ gè tóng qián
Îmi amintesc că, pe lângă faptul că sunt prieten, am fost și unchiul tău. Întotdeauna ți-a plăcut să mă urmărești, doar pentru acele câteva monede de aramă.
我记得我们曾是恋人 后来战争爆发 你上战场后就再也没有回来 直到收不到你的信
wǒ jì de wǒ men céng shì liàn rén hòu lái zhàn zhēng bào fā nǐ shàng zhàn chǎng hòu jiù zài yě méi yǒu huí lái zhí dào shōu bú dào nǐ de xìn
Îmi amintesc că eram iubiți și apoi a izbucnit războiul. Ai mers pe câmpul de luptă și nu te-ai mai întors până nu am primit scrisoarea ta.
我们总这样重复分离 却要重新开始 相互送别对方 说着来世再见 再次失忆着相聚
wǒ men zǒng zhè yàng chóng fù fēn lí què yào chóng xīn kāi shǐ xiāng hù sòng bié duì fāng shuō zhe lái shì zài jiàn zài cì shī yì zhe xiāng jù
Suntem întotdeauna despărțiți așa, dar trebuie să o luăm de la capăt.La revedere unul altuia, luându-ne la revedere în viața următoare și ne reîntreprindem fără amintire.
呜 呜 呜 呜…
wū wū wū wū …
Woo woo woo woo...
快来抱抱 快来抱抱我
kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ
Vino și îmbrățișează-mă, vino și îmbrățișează-mă.
呜 呜 呜 呜…
wū wū wū wū …
Vai, ui, ui, ui…
快来抱抱 快来抱抱我
kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ
Vino și îmbrățișează-mă, vino și îmbrățișează-mă.
在路上我遇到了一位故去多年的人 她是如此年轻 扎着过肩马尾 露出和你一样的笑
zài lù shàng wǒ yù dào le yī wèi gù qù duō nián de rén tā shì rú cǐ nián qīng zhā zhe guò jiān mǎ yǐ lù chū hé nǐ yī yàng de xiào
Pe drum am întâlnit o persoană moartă de mulți ani, era atât de tânără, cu o coadă de cal deasupra umerilor ei și un zâmbet ca al tău.
她和我讲了很多关于你成长的故事 在星空另一端 思念从未停止 如同墓碑上的名字
tā hé wǒ jiǎng le hěn duō guān yú nǐ chéng zhǎng de gù shì zài xīng kōng lìng yī duān sī niàn cóng wèi tíng zhǐ rú tóng mù bēi shàng de míng zì
Mi-a spus o mulțime de povești despre creșterea ta. De cealaltă parte a cerului înstelat, lipsa ta nu se oprește, la fel ca numele de pe piatra funerară.
不要哭我最亲爱的人 我最好的玩伴 时空是个圆圈 直行或是转弯 我们最终都会相见
bú yào kū wǒ zuì qīn ài de rén wǒ zuì hǎo de wán bàn shí kōng shì gè yuán quān zhí xíng huò shì zhuǎn wān wǒ men zuì zhōng dōu huì xiāng jiàn
Nu plânge, persoana mea cea mai dragă, cel mai bun partener de joacă al meu, timpul și spațiul sunt un cerc, mergi drept sau întoarce-te, ne vom întâlni în cele din urmă
在城池的某个拐角处 在夕阳西下时 在万家灯火的某一扇窗纱里 人们失忆着相聚
zài chéng chí de mǒu gè guǎi jiǎo chù zài xī yáng xī xià shí zài wàn jiā dēng huǒ de mǒu yī shàn chuāng shā lǐ rén men shī yì zhe xiāng jù
La un anumit colț al orașului, când soarele apune, într-un anumit paravan de mii de lumini, oamenii se adună împreună cu pierderea memoriei.
呜 快来抱抱 快来抱抱我
wū kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ
O, vino și îmbrățișează-mă, vino și îmbrățișează-mă.
呜 快来抱抱 快来抱抱我 我终于找到你
wū kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ wǒ zhōng yú zhǎo dào nǐ
Uau, vino și îmbrățișează-mă. Vino și îmbrățișează-mă. În sfârșit te-am găsit.
呜 快来抱抱 快来抱抱我 我终于找到你
wū kuài lái bào bào kuài lái bào bào wǒ wǒ zhōng yú zhǎo dào nǐ
Uau, vino și îmbrățișează-mă. Vino și îmbrățișează-mă. În sfârșit te-am găsit.
编曲:赵雷
biān qū : zhào léi
Aranjator: Zhao Lei
电吉他:刘磊、谢星
diàn jí tā : liú lěi 、 xiè xīng
Chitara electrică: Liu Lei, Xie Xing
贝斯:Damien Banzigou
bèi sī :Damien Banzigou
Bas: Damien Banzigou
鼓:Chris Trzcinski
gǔ :Chris Trzcinski
钢琴:姜伯虎
gāng qín : jiāng bó hǔ
Pian: Jiang Bohu
打击乐:刘恒、Chris Trzcinski
dǎ jī yuè : liú héng 、Chris Trzcinski
Percuție: Liu Heng, Chris Trzcinski
Organ:赵雷
Organ: zhào léi
Organ: Zhao Lei
口琴:赵雷
kǒu qín : zhào léi
Armonica: Zhao Lei
和声:朱莉、旭东
hé shēng : zhū lì 、 xù dōng
Armonia: Julie, Xudong
录音师:张俊
lù yīn shī : zhāng jùn
Inginer de înregistrare: Zhang Jun
混音师:时俊峰
hùn yīn shī : shí jùn fēng
Mixer: Shi Junfeng
录音室:摩登天空、55TEC
lù yīn shì : mó dēng tiān kōng 、55TEC
Studio de înregistrare: Modern Sky, 55TEC
录音助理:陈彬彬、朱莉
lù yīn zhù lǐ : chén bīn bīn 、 zhū lì
Asistent de înregistrare: Chen Binbin, Julie
母带工程室:Sterling Sound
mǔ dài gōng chéng shì :Sterling Sound
Mastering camera de inginerie: Sterling Sound
母带工程师:Randy Merrill
mǔ dài gōng chéng shī :Randy Merrill
Inginer de mastering: Randy Merrill
封面设计:韩东、小强、阿穆隆
fēng miàn shè jì : hán dōng 、 xiǎo qiáng 、 ā mù lóng
Design copertă: Han Dong, Xiaoqiang, Amulon