Testi con pinyin 起风了 qi feng le traduzione

买辣椒也用券 mai la jiao ye yong quan

这一路上走走停停

zhè yī lù shàng zǒu zǒu tíng tíng

Fermati e prosegui per la strada

顺着少年漂流的痕迹

shùn zhe shào nián piāo liú de hén jì

Segui le tracce del ragazzo alla deriva

迈出车站的前一刻

mài chū chē zhàn de qián yī kè

L'attimo prima di uscire dalla stazione

竟有些犹豫

jìng yǒu xiē yóu yù

Un po' titubante

不禁笑这近乡情怯

bù jīn xiào zhè jìn xiāng qíng qiè

Non posso fare a meno di ridere di questa codardia di essere così vicino a casa.

仍无可避免

réng wú kě bì miǎn

È ancora inevitabile

而长野的天

ér zhǎng yě de tiān

Il cielo di Nagano

依旧那么暖

yī jiù nà me nuǎn

Ancora così caldo

风吹起了从前

fēng chuī qǐ le cóng qián

Il vento soffiava una volta

从前初识这世间

cóng qián chū shí zhè shì jiān

Ho incontrato per la prima volta questo mondo una volta

万般流连

wàn bān liú lián

Vagare in tutti i modi

看着天边似在眼前

kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián

Guardare l'orizzonte sembra di essere davanti ai tuoi occhi

也甘愿赴汤蹈火去走它一遍

yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn

Sono anche disposto ad attraversare il fuoco e l'acqua per percorrerlo di nuovo

如今走过这世间

rú jīn zǒu guò zhè shì jiān

Ora cammino attraverso questo mondo

万般流连

wàn bān liú lián

Vagare in tutti i modi

翻过岁月不同侧脸

fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn

Volti diversi nel tempo

措不及防闯入你的笑颜

cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán

Impreparato a irrompere nel tuo sorriso

我曾难自拔于世界之大

wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà

Una volta ho avuto difficoltà a districarmi dalle dimensioni del mondo

也沉溺于其中梦话

yě chén nì yú qí zhōng mèng huà

Si concedeva anche di parlare nel sonno

不得真假 不做挣扎 不惧笑话

bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà

Nessuna verità o falsità, nessuna lotta, nessuna paura degli scherzi

我曾将青春翻涌成她

wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā

Una volta ho trasformato la mia giovinezza in lei

也曾指尖弹出盛夏

yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià

C'è stato un tempo in cui l'estate è arrivata a portata di mano

心之所动 且就随缘去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba

Lascia andare mentre il tuo cuore si muove.

逆着光行走 任风吹雨打

nì zhe guāng xíng zǒu rèn fēng chuī yǔ dǎ

Camminare contro la luce, lasciando soffiare il vento e la pioggia

短短的路走走停停

duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng

Una breve passeggiata con fermate e partenze

也有了几分的距离

yě yǒu le jǐ fēn de jù lí

C'è anche un po' di distanza

不知抚摸的是故事 还是段心情

bù zhī fǔ mō de shì gù shì hái shì duàn xīn qíng

Non so se quello che sto toccando è una storia o uno stato d'animo

也许期待的不过是 与时间为敌

yě xǔ qī dài de bù guò shì yǔ shí jiān wèi dí

Forse quello che non vedi l'ora è solo di essere nemico del tempo

再次看到你

zài cì kàn dào nǐ

Ci vediamo di nuovo

微凉晨光里

wēi liáng chén guāng lǐ

Nella fresca luce del mattino

笑得很甜蜜

xiào dé hěn tián mì

Sorride molto dolcemente

从前初识这世间

cóng qián chū shí zhè shì jiān

Ho incontrato per la prima volta questo mondo una volta

万般流连

wàn bān liú lián

Vagare in tutti i modi

看着天边似在眼前

kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián

Guardare l'orizzonte sembra di essere davanti ai tuoi occhi

也甘愿赴汤蹈火去走它一遍

yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn

Sono anche disposto ad attraversare il fuoco e l'acqua per percorrerlo di nuovo

如今走过这世间

rú jīn zǒu guò zhè shì jiān

Ora cammino attraverso questo mondo

万般流连

wàn bān liú lián

Vagare in tutti i modi

翻过岁月不同侧脸

fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn

Volti diversi nel tempo

措不及防闯入你的笑颜

cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán

Impreparato a irrompere nel tuo sorriso

我曾难自拔于世界之大

wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà

Una volta ho avuto difficoltà a districarmi dalle dimensioni del mondo

也沉溺于其中梦话

yě chén nì yú qí zhōng mèng huà

Si concedeva anche di parlare nel sonno

不得真假 不做挣扎 不惧笑话

bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà

Nessuna verità o falsità, nessuna lotta, nessuna paura degli scherzi

我曾将青春翻涌成她

wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā

Una volta ho trasformato la mia giovinezza in lei

也曾指尖弹出盛夏

yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià

Anche l'estate è arrivata a portata di mano

心之所动 且就随缘去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba

Lascia andare mentre il tuo cuore si muove.

晚风吹起你鬓间的白发

wǎn fēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà

La brezza della sera ti scompiglia i capelli bianchi sulle tempie

抚平回忆留下的疤

fǔ píng huí yì liú xià de bā

Guarire le cicatrici lasciate dai ricordi

你的眼中 明暗交杂 一笑生花

nǐ de yǎn zhōng míng àn jiāo zá yī xiào shēng huā

Nei tuoi occhi c'è una miscela di luce e oscurità e un sorriso fa nascere fiori.

暮色遮住你蹒跚的步伐

mù sè zhē zhù nǐ pán shān de bù fá

Il crepuscolo copre i tuoi passi sconcertanti

走进床头藏起的画

zǒu jìn chuáng tóu cáng qǐ de huà

Entra nel dipinto nascosto accanto al letto

画中的你 低着头说话

huà zhōng de nǐ dī zhe tóu shuō huà

Tu nel dipinto abbassi la testa e parli

我仍感叹于世界之大

wǒ réng gǎn tàn yú shì jiè zhī dà

Mi meraviglio ancora di quanto sia grande il mondo

也沉醉于儿时情话

yě chén zuì yú ér shí qíng huà

Si dedicava anche alle storie d'amore dell'infanzia

不剩真假 不做挣扎 无谓笑话

bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá wú wèi xiào huà

Non è rimasta né verità né falsità, nessuna lotta, battute inutili

我终将青春还给了她

wǒ zhōng jiāng qīng chūn huán gěi le tā

Finalmente le ho restituito la mia giovinezza

连同指尖弹出的盛夏

lián tóng zhǐ jiān dàn chū de shèng xià

Con l'estate che esce dalle tue dita

心之所动 就随风去了

xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù le

Qualunque cosa si muova il cuore, va con il vento

以爱之名 你还愿意吗

yǐ ài zhī míng nǐ huán yuàn yì ma

In nome dell'amore, sei ancora disposto?

吉他 : 池窪浩一 (Kouichi Ikekubo)

jí tā : chí wā hào yī (Kouichi Ikekubo)

Chitarra: Kouichi Ikekubo

贝斯 : 小島剛広 (Takehiro Kojima)

bèi sī : xiǎo dǎo gāng guǎng (Takehiro Kojima)

Basso: Takehiro Kojima

鼓 : 吉田佳史 (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))

gǔ : jí tián jiā shǐ (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))

Tamburo: Yoshifumi Yoshida (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))

键盘 : 平畑徹也 (Tetsuya Hirahata)

jiàn pán : píng tián chè yě (Tetsuya Hirahata)

Parola chiave: Tetsuya Hirahata

小提琴 : 須磨和声 (Wasei Suma)

xiǎo tí qín : xū mó hé shēng (Wasei Suma)

Violino: Wasei Suma

弦乐 : 須磨和声/池窪浩一

xián yuè : xū mó hé shēng / chí wā hào yī

Archi: Suma Harmony/Koichi Ikekubo

录音工程 : 玉乃井光紀 (Mitsunori Tamanoi) - studioFine

lù yīn gōng chéng : yù nǎi jǐng guāng jì (Mitsunori Tamanoi) - studioFine

Progetto discografico: Mitsunori Tamanoi - studioFine

发行 : Negia Entertainment Inc.

fā xíng : Negia Entertainment Inc.

Distribuzione: Negia Entertainment Inc.

特别支持:中村光雄(Mitsuo Nakamura)

tè bié zhī chí : zhōng cūn guāng xióng (Mitsuo Nakamura)

Supporto speciale: Mitsuo Nakamura