Dalszövegek pinyin-nel 呓语 yi yu fordítás

毛不易 mao bu yi

又做一段

yòu zuò yī duàn

Csináljon egy másik részt

如果这画面有开关

rú guǒ zhè huà miàn yǒu kāi guān

Ha ezen a képernyőn van kapcsoló

从期待走到不堪

cóng qī dài zǒu dào bù kān

A várakozástól az elviselhetetlenig

结局不好看

jié jú bù hǎo kàn

A vége nem szép

人总需要记住遗憾

rén zǒng xū yào jì zhù yí hàn

Az embereknek mindig emlékezniük kell a megbánásra

它来过 它走了

tā lái guò tā zǒu le

Jött és ment

没回头 没问过

méi huí tóu méi wèn guò

Soha nem nézett vissza, soha nem kérdezte

你可舍得

nǐ kě shè de

Hajlandó vagy feladni

日月蹉跎

rì yuè cuō tuó

A nap és a hold elveszett

小起大落

xiǎo qǐ dà luò

Apró hullámvölgyek

光阴里有多少景色

guāng yīn lǐ yǒu duō shǎo jǐng sè

Hány táj van az időben

偶尔也心口一热

ǒu ěr yě xīn kǒu yī rè

Időnként meleget érzek a szívemben

什么都不说

shén me dōu bù shuō

Ne mondj semmit

好过亲手把它撕破

hǎo guò qīn shǒu bǎ tā sī pò

Jobb, mint saját kezűleg széttépni

路还长 梦还多

lù hái zhǎng mèng hái duō

Az út még mindig hosszú, és sok álom van még

被这话 欺骗的

bèi zhè huà qī piàn de

Megtévesztettek ezek a szavak

何止你我

hé zhǐ nǐ wǒ

Nem csak te és én

可是我现在依然不太会转弯

kě shì wǒ xiàn zài yī rán bù tài huì zhuǎn wān

De még mindig nem tudom, hogyan forduljak.

虽然孤单的人偶尔也想有个伴

suī rán gū dān de rén ǒu ěr yě xiǎng yǒu gè bàn

Bár a magányos emberek néha társat szeretnének

冷风又吹的时候想说

lěng fēng yòu chuī de shí hòu xiǎng shuō

Azt akarom mondani, amikor újra fúj a hideg szél

这生活会不会有点难

zhè shēng huó huì bú huì yǒu diǎn nán

Kicsit nehéz ez az élet?

难道是因为当初有话没讲完

nán dào shì yīn wèi dāng chū yǒu huà méi jiǎng wán

Ez azért van, mert mondanivalóm volt?

堵在喉咙里却始终不敢大声喊

dǔ zài hóu lóng lǐ què shǐ zhōng bù gǎn dà shēng hǎn

A torkomban akadt, de még mindig nem merek hangosan kiabálni

算了 别哭

suàn le bié kū

Felejtsd el, ne sírj

日月蹉跎

rì yuè cuō tuó

A nap és a hold elveszett

小起大落

xiǎo qǐ dà luò

Apró hullámvölgyek

光阴里有多少景色

guāng yīn lǐ yǒu duō shǎo jǐng sè

Hány táj van az időben

偶尔也心口一热

ǒu ěr yě xīn kǒu yī rè

Időnként meleget érzek a szívemben

什么都不说

shén me dōu bù shuō

Ne mondj semmit

好过亲手把它撕破

hǎo guò qīn shǒu bǎ tā sī pò

Jobb, mint saját kezűleg széttépni

路还长 梦还多(不多)

lù hái zhǎng mèng hái duō ( bù duō )

Az út még hosszú, és még sok az álom (nem sok)

被这话 欺骗的

bèi zhè huà qī piàn de

Megtéveszteni ezek a szavak

何止你我

hé zhǐ nǐ wǒ

Nem csak te és én

可是我现在依然不太会转弯

kě shì wǒ xiàn zài yī rán bù tài huì zhuǎn wān

De még mindig nem tudom, hogyan forduljak.

虽然孤单的人偶尔也想有个伴

suī rán gū dān de rén ǒu ěr yě xiǎng yǒu gè bàn

Bár a magányos emberek néha társat szeretnének

冷风又吹的时候想说

lěng fēng yòu chuī de shí hòu xiǎng shuō

Azt akarom mondani, amikor újra fúj a hideg szél

这生活会不会有点难

zhè shēng huó huì bú huì yǒu diǎn nán

Kicsit nehéz ez az élet?

难道是因为当初有话没讲完

nán dào shì yīn wèi dāng chū yǒu huà méi jiǎng wán

Ez azért van, mert mondanivalóm volt?

堵在喉咙里却始终不敢大声喊

dǔ zài hóu lóng lǐ què shǐ zhōng bù gǎn dà shēng hǎn

Elakadt a torkom, de még mindig nem merek hangosan kiabálni

算了 别哭

suàn le bié kū

Felejtsd el, ne sírj

可是我偏偏就是不想要转弯

kě shì wǒ piān piān jiù shì bù xiǎng yào zhuǎn wān

De egyszerűen nem akarok megfordulni

就算不开灯的房间真的有些暗

jiù suàn bù kāi dēng de fáng jiān zhēn de yǒu xiē àn

A szoba nagyon sötét még a világítás nélkül is

夜色又来的时候想说

yè sè yòu lái de shí hòu xiǎng shuō

Azt akarom mondani, ha újra eljön az éjszaka

为什么只留给我一半

wèi shén me zhǐ liú gěi wǒ yí bàn

Miért hagyja csak a felét?

难道是因为出现的人都伪善

nán dào shì yīn wèi chū xiàn de rén dōu wěi shàn

Ez azért van, mert mindenki képmutató, aki megjelenik?

擅长告别擅长躲闪擅长分两端

shàn cháng gào bié shàn cháng duǒ shǎn shàn cháng fēn liǎng duān

Jó a búcsúzásban, jó az elkerülésben, jó a két részre osztásban

算了 别哭

suàn le bié kū

Felejtsd el, ne sírj