Lyrics with pinyin 起风了 qi feng le translation
买辣椒也用券 mai la jiao ye yong quan
这一路上走走停停
zhè yī lù shàng zǒu zǒu tíng tíng
Stop and go along the way
顺着少年漂流的痕迹
shùn zhe shào nián piāo liú de hén jì
Follow the traces of the boy drifting
迈出车站的前一刻
mài chū chē zhàn de qián yī kè
The moment before stepping out of the station
竟有些犹豫
jìng yǒu xiē yóu yù
A little hesitant
不禁笑这近乡情怯
bù jīn xiào zhè jìn xiāng qíng qiè
I can’t help but laugh at this cowardice of being so close to home.
仍无可避免
réng wú kě bì miǎn
It’s still inevitable
而长野的天
ér zhǎng yě de tiān
The sky in Nagano
依旧那么暖
yī jiù nà me nuǎn
Still so warm
风吹起了从前
fēng chuī qǐ le cóng qián
The wind blew once upon a time
从前初识这世间
cóng qián chū shí zhè shì jiān
I first met this world once upon a time
万般流连
wàn bān liú lián
Wandering around in all kinds of ways
看着天边似在眼前
kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián
Looking at the horizon seems to be in front of your eyes
也甘愿赴汤蹈火去走它一遍
yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn
I am also willing to go through fire and water to walk it again
如今走过这世间
rú jīn zǒu guò zhè shì jiān
Now walking through this world
万般流连
wàn bān liú lián
Wandering around in all kinds of ways
翻过岁月不同侧脸
fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn
Different faces over time
措不及防闯入你的笑颜
cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán
Unprepared to break into your smile
我曾难自拔于世界之大
wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà
I once had a hard time extricating myself from the size of the world
也沉溺于其中梦话
yě chén nì yú qí zhōng mèng huà
Also indulged in talking in sleep
不得真假 不做挣扎 不惧笑话
bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà
No truth or falsehood, no struggle, no fear of jokes
我曾将青春翻涌成她
wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā
I once turned my youth into her
也曾指尖弹出盛夏
yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià
There was a time when summer popped up at my fingertips
心之所动 且就随缘去吧
xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Just let it go as your heart moves.
逆着光行走 任风吹雨打
nì zhe guāng xíng zǒu rèn fēng chuī yǔ dǎ
Walking against the light, letting the wind and rain blow
短短的路走走停停
duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng
A short walk with stops and starts
也有了几分的距离
yě yǒu le jǐ fēn de jù lí
There is also a bit of distance
不知抚摸的是故事 还是段心情
bù zhī fǔ mō de shì gù shì hái shì duàn xīn qíng
I don’t know if what I’m touching is a story or a mood
也许期待的不过是 与时间为敌
yě xǔ qī dài de bù guò shì yǔ shí jiān wèi dí
Maybe what you are looking forward to is just to be the enemy of time
再次看到你
zài cì kàn dào nǐ
See you again
微凉晨光里
wēi liáng chén guāng lǐ
In the cool morning light
笑得很甜蜜
xiào dé hěn tián mì
Smiling very sweetly
从前初识这世间
cóng qián chū shí zhè shì jiān
I first met this world once upon a time
万般流连
wàn bān liú lián
Wandering around in all kinds of ways
看着天边似在眼前
kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián
Looking at the horizon seems to be in front of your eyes
也甘愿赴汤蹈火去走它一遍
yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn
I’m also willing to go through fire and water to walk it again
如今走过这世间
rú jīn zǒu guò zhè shì jiān
Now walking through this world
万般流连
wàn bān liú lián
Wandering around in all kinds of ways
翻过岁月不同侧脸
fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn
Different faces over time
措不及防闯入你的笑颜
cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán
Unprepared to break into your smile
我曾难自拔于世界之大
wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà
I once had a hard time extricating myself from the size of the world
也沉溺于其中梦话
yě chén nì yú qí zhōng mèng huà
Also indulged in talking in sleep
不得真假 不做挣扎 不惧笑话
bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà
No truth or falsehood, no struggle, no fear of jokes
我曾将青春翻涌成她
wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā
I once turned my youth into her
也曾指尖弹出盛夏
yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià
The summer has also popped up at my fingertips
心之所动 且就随缘去吧
xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba
Just let it go as your heart moves.
晚风吹起你鬓间的白发
wǎn fēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà
The evening breeze blows the white hair on your temples
抚平回忆留下的疤
fǔ píng huí yì liú xià de bā
Healing the scars left by memories
你的眼中 明暗交杂 一笑生花
nǐ de yǎn zhōng míng àn jiāo zá yī xiào shēng huā
In your eyes, there is a mixture of light and dark, and a smile brings forth flowers.
暮色遮住你蹒跚的步伐
mù sè zhē zhù nǐ pán shān de bù fá
Twilight covers your staggering steps
走进床头藏起的画
zǒu jìn chuáng tóu cáng qǐ de huà
Enter the painting hidden by the bedside
画中的你 低着头说话
huà zhōng de nǐ dī zhe tóu shuō huà
You in the painting lower your head and speak
我仍感叹于世界之大
wǒ réng gǎn tàn yú shì jiè zhī dà
I still marvel at how big the world is
也沉醉于儿时情话
yě chén zuì yú ér shí qíng huà
Also indulged in childhood love stories
不剩真假 不做挣扎 无谓笑话
bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá wú wèi xiào huà
No truth or falsehood left, no struggle, unnecessary jokes
我终将青春还给了她
wǒ zhōng jiāng qīng chūn huán gěi le tā
I finally gave her my youth back
连同指尖弹出的盛夏
lián tóng zhǐ jiān dàn chū de shèng xià
With the midsummer popping out of your fingertips
心之所动 就随风去了
xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù le
Whatever the heart moves, it goes with the wind
以爱之名 你还愿意吗
yǐ ài zhī míng nǐ huán yuàn yì ma
In the name of love, are you still willing?
吉他 : 池窪浩一 (Kouichi Ikekubo)
jí tā : chí wā hào yī (Kouichi Ikekubo)
Guitar: Kouichi Ikekubo
贝斯 : 小島剛広 (Takehiro Kojima)
bèi sī : xiǎo dǎo gāng guǎng (Takehiro Kojima)
Bass: Takehiro Kojima
鼓 : 吉田佳史 (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))
gǔ : jí tián jiā shǐ (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))
Drum: Yoshifumi Yoshida (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))
键盘 : 平畑徹也 (Tetsuya Hirahata)
jiàn pán : píng tián chè yě (Tetsuya Hirahata)
Keyword: Tetsuya Hirahata
小提琴 : 須磨和声 (Wasei Suma)
xiǎo tí qín : xū mó hé shēng (Wasei Suma)
Violin: Wasei Suma
弦乐 : 須磨和声/池窪浩一
xián yuè : xū mó hé shēng / chí wā hào yī
Strings: Suma Harmony/Koichi Ikekubo
录音工程 : 玉乃井光紀 (Mitsunori Tamanoi) - studioFine
lù yīn gōng chéng : yù nǎi jǐng guāng jì (Mitsunori Tamanoi) - studioFine
Recording project: Mitsunori Tamanoi - studioFine
发行 : Negia Entertainment Inc.
fā xíng : Negia Entertainment Inc.
Distribution: Negia Entertainment Inc.
特别支持:中村光雄(Mitsuo Nakamura)
tè bié zhī chí : zhōng cūn guāng xióng (Mitsuo Nakamura)
Special support: Mitsuo Nakamura