Lyrics with pinyin 起风了 qi feng le translation

买辣椒也用券 mai la jiao ye yong quan

这一路上走走停停

zhè yī lù shàng zǒu zǒu tíng tíng

Stop and go along the way

顺着少年漂流的痕迹

shùn zhe shào nián piāo liú de hén jì

Follow the traces of the boy drifting

迈出车站的前一刻

mài chū chē zhàn de qián yī kè

The moment before stepping out of the station

竟有些犹豫

jìng yǒu xiē yóu yù

A little hesitant

不禁笑这近乡情怯

bù jīn xiào zhè jìn xiāng qíng qiè

I can’t help but laugh at this cowardice of being so close to home.

仍无可避免

réng wú kě bì miǎn

It’s still inevitable

而长野的天

ér zhǎng yě de tiān

The sky in Nagano

依旧那么暖

yī jiù nà me nuǎn

Still so warm

风吹起了从前

fēng chuī qǐ le cóng qián

The wind blew once upon a time

从前初识这世间

cóng qián chū shí zhè shì jiān

I first met this world once upon a time

万般流连

wàn bān liú lián

Wandering around in all kinds of ways

看着天边似在眼前

kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián

Looking at the horizon seems to be in front of your eyes

也甘愿赴汤蹈火去走它一遍

yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn

I am also willing to go through fire and water to walk it again

如今走过这世间

rú jīn zǒu guò zhè shì jiān

Now walking through this world

万般流连

wàn bān liú lián

Wandering around in all kinds of ways

翻过岁月不同侧脸

fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn

Different faces over time

措不及防闯入你的笑颜

cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán

Unprepared to break into your smile

我曾难自拔于世界之大

wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà

I once had a hard time extricating myself from the size of the world

也沉溺于其中梦话

yě chén nì yú qí zhōng mèng huà

Also indulged in talking in sleep

不得真假 不做挣扎 不惧笑话

bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà

No truth or falsehood, no struggle, no fear of jokes

我曾将青春翻涌成她

wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā

I once turned my youth into her

也曾指尖弹出盛夏

yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià

There was a time when summer popped up at my fingertips

心之所动 且就随缘去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba

Just let it go as your heart moves.

逆着光行走 任风吹雨打

nì zhe guāng xíng zǒu rèn fēng chuī yǔ dǎ

Walking against the light, letting the wind and rain blow

短短的路走走停停

duǎn duǎn de lù zǒu zǒu tíng tíng

A short walk with stops and starts

也有了几分的距离

yě yǒu le jǐ fēn de jù lí

There is also a bit of distance

不知抚摸的是故事 还是段心情

bù zhī fǔ mō de shì gù shì hái shì duàn xīn qíng

I don’t know if what I’m touching is a story or a mood

也许期待的不过是 与时间为敌

yě xǔ qī dài de bù guò shì yǔ shí jiān wèi dí

Maybe what you are looking forward to is just to be the enemy of time

再次看到你

zài cì kàn dào nǐ

See you again

微凉晨光里

wēi liáng chén guāng lǐ

In the cool morning light

笑得很甜蜜

xiào dé hěn tián mì

Smiling very sweetly

从前初识这世间

cóng qián chū shí zhè shì jiān

I first met this world once upon a time

万般流连

wàn bān liú lián

Wandering around in all kinds of ways

看着天边似在眼前

kàn zhe tiān biān shì zài yǎn qián

Looking at the horizon seems to be in front of your eyes

也甘愿赴汤蹈火去走它一遍

yě gān yuàn fù tāng dǎo huǒ qù zǒu tā yī biàn

I’m also willing to go through fire and water to walk it again

如今走过这世间

rú jīn zǒu guò zhè shì jiān

Now walking through this world

万般流连

wàn bān liú lián

Wandering around in all kinds of ways

翻过岁月不同侧脸

fān guò suì yuè bù tóng cè liǎn

Different faces over time

措不及防闯入你的笑颜

cuò bù jí fáng chuǎng rù nǐ de xiào yán

Unprepared to break into your smile

我曾难自拔于世界之大

wǒ céng nán zì bá yú shì jiè zhī dà

I once had a hard time extricating myself from the size of the world

也沉溺于其中梦话

yě chén nì yú qí zhōng mèng huà

Also indulged in talking in sleep

不得真假 不做挣扎 不惧笑话

bù dé zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá bù jù xiào huà

No truth or falsehood, no struggle, no fear of jokes

我曾将青春翻涌成她

wǒ céng jiāng qīng chūn fān yǒng chéng tā

I once turned my youth into her

也曾指尖弹出盛夏

yě céng zhǐ jiān dàn chū shèng xià

The summer has also popped up at my fingertips

心之所动 且就随缘去吧

xīn zhī suǒ dòng qiě jiù suí yuán qù ba

Just let it go as your heart moves.

晚风吹起你鬓间的白发

wǎn fēng chuī qǐ nǐ bìn jiān de bái fà

The evening breeze blows the white hair on your temples

抚平回忆留下的疤

fǔ píng huí yì liú xià de bā

Healing the scars left by memories

你的眼中 明暗交杂 一笑生花

nǐ de yǎn zhōng míng àn jiāo zá yī xiào shēng huā

In your eyes, there is a mixture of light and dark, and a smile brings forth flowers.

暮色遮住你蹒跚的步伐

mù sè zhē zhù nǐ pán shān de bù fá

Twilight covers your staggering steps

走进床头藏起的画

zǒu jìn chuáng tóu cáng qǐ de huà

Enter the painting hidden by the bedside

画中的你 低着头说话

huà zhōng de nǐ dī zhe tóu shuō huà

You in the painting lower your head and speak

我仍感叹于世界之大

wǒ réng gǎn tàn yú shì jiè zhī dà

I still marvel at how big the world is

也沉醉于儿时情话

yě chén zuì yú ér shí qíng huà

Also indulged in childhood love stories

不剩真假 不做挣扎 无谓笑话

bù shèng zhēn jiǎ bù zuò zhēng zhá wú wèi xiào huà

No truth or falsehood left, no struggle, unnecessary jokes

我终将青春还给了她

wǒ zhōng jiāng qīng chūn huán gěi le tā

I finally gave her my youth back

连同指尖弹出的盛夏

lián tóng zhǐ jiān dàn chū de shèng xià

With the midsummer popping out of your fingertips

心之所动 就随风去了

xīn zhī suǒ dòng jiù suí fēng qù le

Whatever the heart moves, it goes with the wind

以爱之名 你还愿意吗

yǐ ài zhī míng nǐ huán yuàn yì ma

In the name of love, are you still willing?

吉他 : 池窪浩一 (Kouichi Ikekubo)

jí tā : chí wā hào yī (Kouichi Ikekubo)

Guitar: Kouichi Ikekubo

贝斯 : 小島剛広 (Takehiro Kojima)

bèi sī : xiǎo dǎo gāng guǎng (Takehiro Kojima)

Bass: Takehiro Kojima

鼓 : 吉田佳史 (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))

gǔ : jí tián jiā shǐ (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))

Drum: Yoshifumi Yoshida (TRICERATOPS) (Yoshifumi Yoshida(TRICERATOPS))

键盘 : 平畑徹也 (Tetsuya Hirahata)

jiàn pán : píng tián chè yě (Tetsuya Hirahata)

Keyword: Tetsuya Hirahata

小提琴 : 須磨和声 (Wasei Suma)

xiǎo tí qín : xū mó hé shēng (Wasei Suma)

Violin: Wasei Suma

弦乐 : 須磨和声/池窪浩一

xián yuè : xū mó hé shēng / chí wā hào yī

Strings: Suma Harmony/Koichi Ikekubo

录音工程 : 玉乃井光紀 (Mitsunori Tamanoi) - studioFine

lù yīn gōng chéng : yù nǎi jǐng guāng jì (Mitsunori Tamanoi) - studioFine

Recording project: Mitsunori Tamanoi - studioFine

发行 : Negia Entertainment Inc.

fā xíng : Negia Entertainment Inc.

Distribution: Negia Entertainment Inc.

特别支持:中村光雄(Mitsuo Nakamura)

tè bié zhī chí : zhōng cūn guāng xióng (Mitsuo Nakamura)

Special support: Mitsuo Nakamura