Lyrics with pinyin 猜不透(说唱版) cai bu tou ( shuo chang ban ) translation

刘思达LOFTHESTAR liu si da LOFTHESTAR

卢卢快闭嘴 lu lu kuai bi zui

刘思达:

liú sī dá :

Liu Sida:

那难以提起的回忆 撕碎我在每一秒钟

nà nán yǐ tí qǐ de huí yì sī suì wǒ zài měi yī miǎo zhōng

The memories that are hard to bring up tear me apart every single second.

都亲口说了保重 可是我总觉得好空

dōu qīn kǒu shuō le bǎo zhòng kě shì wǒ zǒng jué de hǎo kōng

She said take care with her own lips, but I still feel empty.

心被绞痛 像冷与孤独交织的冬

xīn bèi jiǎo tòng xiàng lěng yǔ gū dú jiāo zhī de dōng

Heart is twisted, like the intertwining of cold and loneliness in winter.

有太多的隔阂导致我们现在没办法再沟通

yǒu tài duō de gé hé dǎo zhì wǒ men xiàn zài méi bàn fǎ zài gōu tōng

There are too many barriers that make it impossible for us to communicate now

先认输的人是我没错

xiān rèn shū de rén shì wǒ méi cuò

I'm the one who gives up first, that's right

遗憾不是没挽回过

yí hàn bú shì méi wǎn huí guò

Regret is not something that has never been salvaged

这感情有多脆弱

zhè gǎn qíng yǒu duō cuì ruò

How fragile is this emotion

随意就能被一带而过

suí yì jiù néng bèi yī dài ér guò

Can be easily passed by

就像孤岛被海水埋没

jiù xiàng gū dǎo bèi hǎi shuǐ mái mò

Like an island being engulfed by the sea

灯塔也不再闪烁

dēng tǎ yě bù zài shǎn shuò

The lighthouse no longer shines

你说的确实爱过但也没那么多

nǐ shuō dí què shí ài guò dàn yě méi nà me duō

You said you have truly loved, but not that much

离开前没开口是我错失的机会

lí kāi qián méi kāi kǒu shì wǒ cuò shī de jī huì

I missed the chance by not speaking before leaving

除了无助只有那没用的眼泪

chú le wú zhù zhǐ yǒu nà méi yòng de yǎn lèi

Apart from helplessness, there are only useless tears

总是卑微到 尘埃里

zǒng shì bēi wēi dào chén āi lǐ

Always humble to the dust

随时能被代替

suí shí néng bèi dài tì

Can be replaced at any time

尽管我多么的卖力

jǐn guǎn wǒ duō me de mài lì

No matter how hard I try

却换不来一句你确定

què huàn bù lái yī jù nǐ què dìng

But it can't bring a word of your certainty

孤独在房间里泛滥

gū dú zài fáng jiān lǐ fàn làn

Loneliness spreads in the room

你停靠很短暂

nǐ tíng kào hěn duǎn zàn

You stopped briefly

灯光渲染暗淡

dēng guāng xuàn rǎn àn dàn

The lights cast a dim glow

时间也变得缓慢

shí jiān yě biàn dé huǎn màn

Time also becomes slow

现实将回忆都碾碎

xiàn shí jiāng huí yì dōu niǎn suì

Reality shatters all memories

不经意挥洒的眼泪

bù jīng yì huī sǎ de yǎn lèi

Tears shed unintentionally

曾经最信任的盔甲最终变成了我的软肋

céng jīng zuì xìn rèn de kuī jiǎ zuì zhōng biàn chéng le wǒ de ruǎn lèi

The armor I once trusted the most eventually became my weakness.

卢卢快闭嘴:

lú lú kuài bì zuǐ :

Lulu, shut up quickly

如果忽远忽近的洒脱

rú guǒ hū yuǎn hū jìn de sǎ tuō

If carefree from near and far

是你要的自由

shì nǐ yào de zì yóu

It's the freedom you wanted

那我宁愿回到一个人生活

nà wǒ nìng yuàn huí dào yí gè rén shēng huó

I'd rather go back to living alone

如果忽冷忽热的温柔

rú guǒ hū lěng hū rè de wēn róu

If tenderness is unpredictable

是你的借口

shì nǐ de jiè kǒu

It's your excuse

那我宁愿对你从没认真过

nà wǒ nìng yuàn duì nǐ cóng méi rèn zhēn guò

I'd rather have never taken you seriously.

猜不透

cāi bù tòu

Can't guess

相处会比分开还寂寞

xiāng chǔ huì bǐ fēn kāi hái jì mò

Being together is lonelier than being apart

两个人都只是得过且过

liǎng gè rén dōu zhǐ shì dé guò qiě guò

Both people are just getting by

无法感受每次触摸是真的是热的

wú fǎ gǎn shòu měi cì chù mō shì zhēn de shì rè de

I can't feel if every touch is really real

如果忽远忽近的洒脱

rú guǒ hū yuǎn hū jìn de sǎ tuō

If you are indifferent to distance

是你要的自由

shì nǐ yào de zì yóu

It's the freedom you wanted

那我宁愿回到一个人生活

nà wǒ nìng yuàn huí dào yí gè rén shēng huó

I'd rather go back to living alone

如果忽冷忽热的温柔

rú guǒ hū lěng hū rè de wēn róu

The tender alternating between cold and hot

是你的借口

shì nǐ de jiè kǒu

It's your excuse

那我宁愿对你从没认真过

nà wǒ nìng yuàn duì nǐ cóng méi rèn zhēn guò

I would rather have never taken you seriously

卢卢快闭嘴/刘思达:

lú lú kuài bì zuǐ / liú sī dá :

Lulu, shut up quickly/Liu Sida:

如果忽远忽近的洒脱(如果忽远忽近的距离 也可以变得更具体化)

rú guǒ hū yuǎn hū jìn de sǎ tuō ( rú guǒ hū yuǎn hū jìn de jù lí yě kě yǐ biàn dé gèng jù tǐ huà )

If you are carefree, indifferent from afar (If you are carefree, the distance can also become more specific)

是你要的自由(如果情绪能不再阴晴不定 就算是大兩下)

shì nǐ yào de zì yóu ( rú guǒ qíng xù néng bù zài yīn qíng bù dìng jiù suàn shì dà liǎng xià )

It's the freedom you want (even if moods can no longer be unpredictable, even if it's a bit exaggerated)

那我宁愿回到一个人生活(还如果 可惜都没有如果 从来都不确定 为什么从来没有靠近你 我找不到原因)

nà wǒ nìng yuàn huí dào yí gè rén shēng huó ( hái rú guǒ kě xī dōu méi yǒu rú guǒ cóng lái dōu bù què dìng wèi shén me cóng lái méi yǒu kào jìn nǐ wǒ zhǎo bú dào yuán yīn )

I'd rather go back to living alone (still, if, pity, there's no pity, there's never any certainty why I never get close to you, I can't find a reason)

如果忽冷忽热的温柔(两个人仪式感的晚餐变成一个人冰冷的饭)

rú guǒ hū lěng hū rè de wēn róu ( liǎng gè rén yí shì gǎn de wǎn cān biàn chéng yí gè rén bīng lěng de fàn )

If the lukewarm affection turns cold and hot (a romantic dinner for two turns into a cold meal for one)

是你的借口(说白了都是自我感动结果就留给我自己看)

shì nǐ de jiè kǒu ( shuō bái le dōu shì zì wǒ gǎn dòng jié guǒ jiù liú gěi wǒ zì jǐ kàn )

It's all just your excuse (In the end, it's all the self-comforting results that I'll keep to myself)

那我宁愿对你从没认真过(那时候有你和我存在的场景就有画面感 桌上放着的合照见证我们从热烈走到淡)

nà wǒ nìng yuàn duì nǐ cóng méi rèn zhēn guò ( nà shí hòu yǒu nǐ hé wǒ cún zài de chǎng jǐng jiù yǒu huà miàn gǎn zhuō shàng fàng zhe de hé zhào jiàn zhèng wǒ men cóng rè liè zǒu dào dàn )

I'd rather have never taken you seriously (at that time, the scenes with you and me have a vivid feeling, the group photo on the table witnesses our transition from passion to indifference)

到底这感觉谁对谁错

dào dǐ zhè gǎn jué shuí duì shuí cuò

Who's right and who's wrong in this feeling?

我已不想追究

wǒ yǐ bù xiǎng zhuī jiū

I don't want to pursue it anymore

越是在乎的人越是猜不透

yuè shì zài hū de rén yuè shì cāi bù tòu

The more you care about someone, the harder it is to understand them.