Lyrics with pinyin 离别开出花 li bie kai chu hua translation
就是南方凯 jiu shi nan fang kai
坐上那朵离家的云霞
zuò shàng nà duǒ lí jiā de yún xiá
Sit on the cloud that leaves home
飘去无人知晓的天涯
piāo qù wú rén zhī xiǎo de tiān yá
Floating away to the end of the world that no one knows
背着妈妈说的那句话
bèi zhe mā mā shuō de nà jù huà
What my mother said behind my back
孩子人生其实不复杂
hái zi rén shēng qí shí bù fù zá
Children’s life is actually not complicated
喔~眼泪轻轻地擦
ō ~ yǎn lèi qīng qīng dì cā
Oh ~ wipe the tears gently
别管那多嘴乌鸦
bié guǎn nà duō zuǐ wū yā
Don't mind that garrulous crow
咽下那些风沙
yàn xià nà xiē fēng shā
Swallow the sand
你才能慢慢长大
nǐ cái néng màn màn zhǎng dà
You can grow up slowly
要错过几个她
yào cuò guò jǐ gè tā
Want to miss a few of her
用你最好的年华
yòng nǐ zuì hǎo de nián huá
Use your best years
这是青春的代价
zhè shì qīng chūn de dài jià
This is the price of youth
当离别开出花
dāng lí bié kāi chū huā
Flowers bloom when parting
伸出新长的枝桠
shēn chū xīn zhǎng de zhī yā
Stretch out new branches
像冬去春又来
xiàng dōng qù chūn yòu lái
Like winter goes and spring comes again
等待心雪融化
děng dài xīn xuě róng huà
Waiting for the snow in my heart to melt
你每次离开家
nǐ měi cì lí kāi jiā
Every time you leave home
带着远方的牵挂
dài zhe yuǎn fāng de qiān guà
With distant concerns
那城市的繁华
nà chéng shì de fán huá
The prosperity of the city
盖住了月牙
gài zhù le yuè yá
Covered the crescent moon
当离别开出花
dāng lí bié kāi chū huā
Flowers bloom when parting
它生长在悬崖
tā shēng zhǎng zài xuán yá
It grows on the cliff
在最高的山顶
zài zuì gāo de shān dǐng
On the highest mountain top
才听得见回答
cái tīng de jiàn huí dá
You can hear the answer
没什么好害怕
méi shén me hǎo hài pà
Nothing to be afraid of
孩子放心去飞吧
hái zi fàng xīn qù fēi ba
Children, feel free to fly
在你的身后
zài nǐ de shēn hòu
Behind you
有个等你的家
yǒu gè děng nǐ de jiā
There is a home waiting for you
坐上那朵离家的云霞
zuò shàng nà duǒ lí jiā de yún xiá
Sit on the cloud that leaves home
飘去无人知晓的天涯
piāo qù wú rén zhī xiǎo de tiān yá
Floating away to the end of the world that no one knows
背着妈妈说的那句话
bèi zhe mā mā shuō de nà jù huà
What my mother said behind my back
孩子人生其实不复杂
hái zi rén shēng qí shí bù fù zá
Children’s life is actually not complicated
喔~眼泪轻轻地擦
ō ~ yǎn lèi qīng qīng dì cā
Oh ~ wipe the tears gently
别忘那童年梦话
bié wàng nà tóng nián mèng huà
Don’t forget those childhood dreams
散在远方的花
sàn zài yuǎn fāng de huā
Flowers scattered in the distance
也随风慢慢长大
yě suí fēng màn màn zhǎng dà
Grow up slowly with the wind
要错过几个她
yào cuò guò jǐ gè tā
Want to miss a few of her
用你最真的年华
yòng nǐ zuì zhēn de nián huá
Use your truest years
这是青春的回答
zhè shì qīng chūn de huí dá
This is the answer of youth
当离别开出花
dāng lí bié kāi chū huā
Flowers bloom when parting
伸出新长的枝桠
shēn chū xīn zhǎng de zhī yā
Stretch out new branches
像冬去春又来
xiàng dōng qù chūn yòu lái
Like winter goes and spring comes again
等待心雪融化
děng dài xīn xuě róng huà
Waiting for the snow in my heart to melt
你每次离开家
nǐ měi cì lí kāi jiā
Every time you leave home
带着远方的牵挂
dài zhe yuǎn fāng de qiān guà
With distant concerns
那城市的繁华
nà chéng shì de fán huá
The prosperity of the city
盖住了月牙
gài zhù le yuè yá
Covered the crescent moon
当离别开出花
dāng lí bié kāi chū huā
Flowers bloom when parting
它生长在悬崖
tā shēng zhǎng zài xuán yá
It grows on the cliff
在最高的山顶
zài zuì gāo de shān dǐng
On the highest mountain top
才听得见回答
cái tīng de jiàn huí dá
You can hear the answer
没什么好害怕
méi shén me hǎo hài pà
Nothing to be afraid of
孩子放心去飞吧
hái zi fàng xīn qù fēi ba
Children, feel free to fly
在你的身后
zài nǐ de shēn hòu
Behind you
有个等你的家
yǒu gè děng nǐ de jiā
There is a home waiting for you
当离别开出花
dāng lí bié kāi chū huā
Flowers bloom when parting
伸出新长的枝桠
shēn chū xīn zhǎng de zhī yā
Stretch out new branches
像冬去春又来
xiàng dōng qù chūn yòu lái
Like winter goes and spring comes again
等待心雪融化
děng dài xīn xuě róng huà
Waiting for the snow in my heart to melt
你每次离开家
nǐ měi cì lí kāi jiā
Every time you leave home
带着远方的牵挂
dài zhe yuǎn fāng de qiān guà
With distant concerns
那城市的繁华
nà chéng shì de fán huá
The prosperity of the city
盖住了月牙
gài zhù le yuè yá
Covered the crescent moon
当离别开出花
dāng lí bié kāi chū huā
Flowers bloom when parting
它生长在悬崖
tā shēng zhǎng zài xuán yá
It grows on the cliff
在最高的山顶
zài zuì gāo de shān dǐng
On the highest mountain top
才听得见回答
cái tīng de jiàn huí dá
You can hear the answer
没什么好害怕
méi shén me hǎo hài pà
Nothing to be afraid of
孩子放心去飞吧
hái zi fàng xīn qù fēi ba
Children, feel free to fly
在你的身后
zài nǐ de shēn hòu
Behind you
有个等你的家
yǒu gè děng nǐ de jiā
There is a home waiting for you