Lyrics with pinyin 不只是场梦 bu zhi shi chang meng translation

李玖哲 li jiu zhe

忽然下雨该往哪躲

hū rán xià yǔ gāi wǎng nǎ duǒ

Where should I hide when it suddenly rains?

妈说会秃头惨了我

mā shuō huì tū tóu cǎn le wǒ

Mom said I would be bald and miserable.

放眼前方多麽辽阔

fàng yǎn qián fāng duō mó liáo kuò

Look at the vastness ahead

看不见树像片沙漠

kàn bú jiàn shù xiàng piàn shā mò

Without the trees, it looks like a desert

还好一栋房子门没锁

hái hǎo yī dòng fáng zi mén méi suǒ

Fortunately, the door of a house is not locked

我也累了 刚好 有个地方坐

wǒ yě lèi le gāng hǎo yǒu gè dì fāng zuò

I'm tired too. I just have a place to sit.

空荡请问是谁闯了祸

kōng dàng qǐng wèn shì shuí chuǎng le huò

Kong Kong, who caused the trouble?

温室底下竟没有花朵

wēn shì dǐ xià jìng méi yǒu huā duǒ

There are no flowers under the greenhouse

我说 这世界怎麽了

wǒ shuō zhè shì jiè zěn mó le

I said what happened to the world

最珍贵的都消失了

zuì zhēn guì de dōu xiāo shī le

The most precious things are gone

冬天去哪里了明天住哪里呢

dōng tiān qù nǎ lǐ le míng tiān zhù nǎ lǐ ne

Where has winter gone and where will we stay tomorrow?

有谁知道答案呢

yǒu shuí zhī dào dá àn ne

Does anyone know the answer?

如果红玫瑰再也 不开

rú guǒ hóng méi guī zài yě bù kāi

If the red rose never blooms again

如果那候鸟再也 不来

rú guǒ nà hòu niǎo zài yě bù lái

If the migratory birds never come again

像我这种好男人也 不在

xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài

A good man like me is not here either

如果我们必须say goodbye

rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye

If we have to say goodbye

如果污染占据这 舞台

rú guǒ wū rǎn zhàn jù zhè wǔ tái

If pollution takes over this stage

如果世界没人能 主宰

rú guǒ shì jiè méi rén néng zhǔ zǎi

If no one can dominate the world

像我这种好男人也 不在

xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài

A good man like me is not here either

如果我们必须say goodbye

rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye

If we have to say goodbye

如果这不只是场梦

rú guǒ zhè bù zhǐ shì chǎng mèng

If this is not just a dream

雨停了但没有彩虹

yǔ tíng le dàn méi yǒu cǎi hóng

The rain stopped but there was no rainbow

抬头不是我的天空

tái tóu bú shì wǒ de tiān kōng

Looking up is not my sky

太阳晒得你很刺痛

tài yáng shài dé nǐ hěn cì tòng

The sun hurts you

原来头顶上有个洞

yuán lái tou dǐng shàng yǒu gè dòng

It turns out there is a hole in the top of my head

噪音让我头脑好紧绷

zào yīn ràng wǒ tóu nǎo hǎo jǐn bēng

The noise makes my head so tight

空气差深呼吸也没用

kōng qì chà shēn hū xī yě méi yòng

It’s useless to take a deep breath if the air is poor

我会不会变恐龙

wǒ huì bú huì biàn kǒng lóng

Will I turn into a dinosaur?

从这个世界 绝种

cóng zhè gè shì jiè jué zhǒng

Extinct from this world

如果红玫瑰再也 不开

rú guǒ hóng méi guī zài yě bù kāi

If the red rose never blooms again

如果那候鸟再也 不来

rú guǒ nà hòu niǎo zài yě bù lái

If the migratory birds never come again

像我这种好男人也 不在

xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài

A good man like me is not here either

如果我们必须say goodbye

rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye

If we have to say goodbye

如果污染占据这 舞台

rú guǒ wū rǎn zhàn jù zhè wǔ tái

If pollution takes over this stage

如果世界没人能 主宰

rú guǒ shì jiè méi rén néng zhǔ zǎi

If no one can dominate the world

像我这种好男人也 不在

xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài

A good man like me is not here either

如果我们必须say goodbye

rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye

If we have to say goodbye

如果这不只是场梦

rú guǒ zhè bù zhǐ shì chǎng mèng

If this is not just a dream

人们说多一点爱

rén men shuō duō yì diǎn ài

People say love more

(不只是我爱你你爱我的爱)

( bù zhǐ shì wǒ ài nǐ nǐ ài wǒ de ài )

(It’s not just me that loves you, you love my love)

为了谁而存在

wèi le shuí ér cún zài

For whom it exists

(这世界 在等待 举手的关怀)

( zhè shì jiè zài děng dài jǔ shǒu de guān huái )

(This world is waiting for the care of raising hands)

太多事情不能一次一次一次重来

tài duō shì qíng bù néng yī cì yī cì yī cì zhòng lái

There are too many things that cannot be repeated over and over again

看看这未来

kàn kàn zhè wèi lái

Look at the future

明天的春暖花开

míng tiān de chūn nuǎn huā kāi

Tomorrow’s spring will bloom

需要你我一点一点灌溉

xū yào nǐ wǒ yì diǎn yì diǎn guàn gài

I need you and me to irrigate it little by little

如果红玫瑰再也 不开

rú guǒ hóng méi guī zài yě bù kāi

If the red rose never blooms again

如果那候鸟再也 不来

rú guǒ nà hòu niǎo zài yě bù lái

If the migratory birds never come again

像我这种好男人也 不在

xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài

A good man like me is not here either

如果我们必须say goodbye

rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye

If we have to say goodbye

如果污染占据这 舞台

rú guǒ wū rǎn zhàn jù zhè wǔ tái

If pollution takes over this stage

如果世界没人能 主宰

rú guǒ shì jiè méi rén néng zhǔ zǎi

If no one can dominate the world

像我这种好男人也 不在

xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài

A good man like me is not here either

如果我们必须say goodbye

rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye

If we have to say goodbye

如果这不只是 如果这不只是 如果这不只是

rú guǒ zhè bù zhǐ shì rú guǒ zhè bù zhǐ shì rú guǒ zhè bù zhǐ shì

If this is not just If this is not just If this is not just