Lyrics with pinyin 不只是场梦 bu zhi shi chang meng translation
李玖哲 li jiu zhe
忽然下雨该往哪躲
hū rán xià yǔ gāi wǎng nǎ duǒ
Where should I hide when it suddenly rains?
妈说会秃头惨了我
mā shuō huì tū tóu cǎn le wǒ
Mom said I would be bald and miserable.
放眼前方多麽辽阔
fàng yǎn qián fāng duō mó liáo kuò
Look at the vastness ahead
看不见树像片沙漠
kàn bú jiàn shù xiàng piàn shā mò
Without the trees, it looks like a desert
还好一栋房子门没锁
hái hǎo yī dòng fáng zi mén méi suǒ
Fortunately, the door of a house is not locked
我也累了 刚好 有个地方坐
wǒ yě lèi le gāng hǎo yǒu gè dì fāng zuò
I'm tired too. I just have a place to sit.
空荡请问是谁闯了祸
kōng dàng qǐng wèn shì shuí chuǎng le huò
Kong Kong, who caused the trouble?
温室底下竟没有花朵
wēn shì dǐ xià jìng méi yǒu huā duǒ
There are no flowers under the greenhouse
我说 这世界怎麽了
wǒ shuō zhè shì jiè zěn mó le
I said what happened to the world
最珍贵的都消失了
zuì zhēn guì de dōu xiāo shī le
The most precious things are gone
冬天去哪里了明天住哪里呢
dōng tiān qù nǎ lǐ le míng tiān zhù nǎ lǐ ne
Where has winter gone and where will we stay tomorrow?
有谁知道答案呢
yǒu shuí zhī dào dá àn ne
Does anyone know the answer?
如果红玫瑰再也 不开
rú guǒ hóng méi guī zài yě bù kāi
If the red rose never blooms again
如果那候鸟再也 不来
rú guǒ nà hòu niǎo zài yě bù lái
If the migratory birds never come again
像我这种好男人也 不在
xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài
A good man like me is not here either
如果我们必须say goodbye
rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye
If we have to say goodbye
如果污染占据这 舞台
rú guǒ wū rǎn zhàn jù zhè wǔ tái
If pollution takes over this stage
如果世界没人能 主宰
rú guǒ shì jiè méi rén néng zhǔ zǎi
If no one can dominate the world
像我这种好男人也 不在
xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài
A good man like me is not here either
如果我们必须say goodbye
rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye
If we have to say goodbye
如果这不只是场梦
rú guǒ zhè bù zhǐ shì chǎng mèng
If this is not just a dream
雨停了但没有彩虹
yǔ tíng le dàn méi yǒu cǎi hóng
The rain stopped but there was no rainbow
抬头不是我的天空
tái tóu bú shì wǒ de tiān kōng
Looking up is not my sky
太阳晒得你很刺痛
tài yáng shài dé nǐ hěn cì tòng
The sun hurts you
原来头顶上有个洞
yuán lái tou dǐng shàng yǒu gè dòng
It turns out there is a hole in the top of my head
噪音让我头脑好紧绷
zào yīn ràng wǒ tóu nǎo hǎo jǐn bēng
The noise makes my head so tight
空气差深呼吸也没用
kōng qì chà shēn hū xī yě méi yòng
It’s useless to take a deep breath if the air is poor
我会不会变恐龙
wǒ huì bú huì biàn kǒng lóng
Will I turn into a dinosaur?
从这个世界 绝种
cóng zhè gè shì jiè jué zhǒng
Extinct from this world
如果红玫瑰再也 不开
rú guǒ hóng méi guī zài yě bù kāi
If the red rose never blooms again
如果那候鸟再也 不来
rú guǒ nà hòu niǎo zài yě bù lái
If the migratory birds never come again
像我这种好男人也 不在
xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài
A good man like me is not here either
如果我们必须say goodbye
rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye
If we have to say goodbye
如果污染占据这 舞台
rú guǒ wū rǎn zhàn jù zhè wǔ tái
If pollution takes over this stage
如果世界没人能 主宰
rú guǒ shì jiè méi rén néng zhǔ zǎi
If no one can dominate the world
像我这种好男人也 不在
xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài
A good man like me is not here either
如果我们必须say goodbye
rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye
If we have to say goodbye
如果这不只是场梦
rú guǒ zhè bù zhǐ shì chǎng mèng
If this is not just a dream
人们说多一点爱
rén men shuō duō yì diǎn ài
People say love more
(不只是我爱你你爱我的爱)
( bù zhǐ shì wǒ ài nǐ nǐ ài wǒ de ài )
(It’s not just me that loves you, you love my love)
为了谁而存在
wèi le shuí ér cún zài
For whom it exists
(这世界 在等待 举手的关怀)
( zhè shì jiè zài děng dài jǔ shǒu de guān huái )
(This world is waiting for the care of raising hands)
太多事情不能一次一次一次重来
tài duō shì qíng bù néng yī cì yī cì yī cì zhòng lái
There are too many things that cannot be repeated over and over again
看看这未来
kàn kàn zhè wèi lái
Look at the future
明天的春暖花开
míng tiān de chūn nuǎn huā kāi
Tomorrow’s spring will bloom
需要你我一点一点灌溉
xū yào nǐ wǒ yì diǎn yì diǎn guàn gài
I need you and me to irrigate it little by little
如果红玫瑰再也 不开
rú guǒ hóng méi guī zài yě bù kāi
If the red rose never blooms again
如果那候鸟再也 不来
rú guǒ nà hòu niǎo zài yě bù lái
If the migratory birds never come again
像我这种好男人也 不在
xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài
A good man like me is not here either
如果我们必须say goodbye
rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye
If we have to say goodbye
如果污染占据这 舞台
rú guǒ wū rǎn zhàn jù zhè wǔ tái
If pollution takes over this stage
如果世界没人能 主宰
rú guǒ shì jiè méi rén néng zhǔ zǎi
If no one can dominate the world
像我这种好男人也 不在
xiàng wǒ zhè zhǒng hǎo nán rén yě bù zài
A good man like me is not here either
如果我们必须say goodbye
rú guǒ wǒ men bì xū say goodbye
If we have to say goodbye
如果这不只是 如果这不只是 如果这不只是
rú guǒ zhè bù zhǐ shì rú guǒ zhè bù zhǐ shì rú guǒ zhè bù zhǐ shì
If this is not just If this is not just If this is not just