Lyrics with pinyin 孤勇者 gu yong zhe translation
陈奕迅 chen yi xun
都 是勇敢的
dōu shì yǒng gǎn de
They are all brave
你额头的伤口 你的 不同 你犯的错
nǐ é tóu de shāng kǒu nǐ de bù tóng nǐ fàn de cuò
The wound on your forehead, your difference, the mistake you made
都 不必隐藏
dōu bù bì yǐn cáng
No need to hide
你破旧的玩偶 你的 面具 你的自我
nǐ pò jiù de wán ǒu nǐ de miàn jù nǐ de zì wǒ
Your shabby doll, your mask, your self
他们说 要带着光 驯服每一头怪兽
tā men shuō yào dài zhe guāng xùn fú měi yī tóu guài shòu
They say bring light to tame every monster
他们说 要缝好你的伤 没有人爱小丑
tā men shuō yào fèng hǎo nǐ de shāng méi yǒu rén ài xiǎo chǒu
They say stitch up your wounds. No one loves a clown.
为何孤独 不可 光荣
wèi hé gū dú bù kě guāng róng
Why loneliness is not glorious
人只有不完美 值得歌颂
rén zhǐ yǒu bù wán měi zhí de gē sòng
People are only imperfect and worthy of praise
谁说污泥满身的不算英雄
shuí shuō wū ní mǎn shēn de bù suàn yīng xióng
Who said someone covered in mud is not a hero?
爱你孤身走暗巷
ài nǐ gū shēn zǒu àn xiàng
I love you and walk alone in a dark alley
爱你不跪的模样
ài nǐ bù guì de mú yàng
The way I love you without kneeling
爱你对峙过绝望
ài nǐ duì zhì guò jué wàng
Love you and face despair
不肯哭一场
bù kěn kū yī chǎng
Refuse to cry
爱你破烂的衣裳
ài nǐ pò làn de yī shang
Love your tattered clothes
却敢堵命运的枪
què gǎn dǔ mìng yùn de qiāng
But dare to block the gun of fate
爱你和我那么像
ài nǐ hé wǒ nà me xiàng
I love you so much like me
缺口都一样
quē kǒu dōu yī yàng
The gaps are all the same
去吗?配吗?这褴褛的披风
qù ma ? pèi ma ? zhè lán lǚ de pī fēng
Go? Is it worthy? This tattered cloak
战吗?战啊!以最卑微的梦
zhàn ma ? zhàn a ! yǐ zuì bēi wēi de mèng
Fight? Fight! with the humblest dream
致那黑夜中的呜咽与怒吼
zhì nà hēi yè zhōng de wū yè yǔ nù hǒu
To the whimpering and roaring in the dark night
谁说站在光里的才算英雄
shuí shuō zhàn zài guāng lǐ de cái suàn yīng xióng
Who said that only those who stand in the light are heroes?
他们说 要戒了你的狂 就像擦掉了污垢
tā men shuō yào jiè le nǐ de kuáng jiù xiàng cā diào le wū gòu
They say quitting your madness is like wiping away the dirt
他们说 要顺台阶而上 而代价是低头
tā men shuō yào shùn tái jiē ér shàng ér dài jià shì dī tóu
They say you have to go up the stairs, but the price is to lower your head
那就让我 不可 乘风
nà jiù ràng wǒ bù kě chéng fēng
Then let me not ride the wind
你一样骄傲着 那种孤勇
nǐ yī yàng jiāo ào zhe nà zhǒng gū yǒng
You are also proud of that lonely courage
谁说对弈平凡的不算英雄
shuí shuō duì yì píng fán de bù suàn yīng xióng
Who said that ordinary people in chess games are not heroes?
爱你孤身走暗巷
ài nǐ gū shēn zǒu àn xiàng
I love you and walk alone in a dark alley
爱你不跪的模样
ài nǐ bù guì de mú yàng
The way I love you without kneeling
爱你对峙过绝望
ài nǐ duì zhì guò jué wàng
Love you and face despair
不肯哭一场
bù kěn kū yī chǎng
Refuse to cry
爱你破烂的衣裳
ài nǐ pò làn de yī shang
Love your tattered clothes
却敢堵命运的枪
què gǎn dǔ mìng yùn de qiāng
But dare to block the gun of fate
爱你和我那么像
ài nǐ hé wǒ nà me xiàng
I love you so much like me
缺口都一样
quē kǒu dōu yī yàng
The gaps are all the same
去吗?配吗?这褴褛的披风
qù ma ? pèi ma ? zhè lán lǚ de pī fēng
Go? Is it worthy? This tattered cloak
战吗?战啊!以最卑微的梦
zhàn ma ? zhàn a ! yǐ zuì bēi wēi de mèng
Fight? Fight! with the humblest dream
致那黑夜中的呜咽与怒吼
zhì nà hēi yè zhōng de wū yè yǔ nù hǒu
To the whimpering and roaring in the dark night
谁说站在光里的才算英雄
shuí shuō zhàn zài guāng lǐ de cái suàn yīng xióng
Who said that only those who stand in the light are heroes?
你的斑驳 与众不同
nǐ de bān bó yǔ zhòng bù tóng
Your spots are different
你的沉默 震耳欲聋 You Are The Hero
nǐ de chén mò zhèn ěr yù lóng You Are The Hero
Your silence is deafening You Are The Hero
爱你孤身走暗巷
ài nǐ gū shēn zǒu àn xiàng
I love you and walk alone in a dark alley
爱你不跪的模样
ài nǐ bù guì de mú yàng
The way I love you without kneeling
爱你对峙过绝望
ài nǐ duì zhì guò jué wàng
Love you and face despair
不肯哭一场 (You Are The Hero)
bù kěn kū yī chǎng (You Are The Hero)
Refuse to cry (You Are The Hero)
爱你来自于蛮荒
ài nǐ lái zì yú mán huāng
Loving you comes from the wilderness
一生不借谁的光
yī shēng bù jiè shéi de guāng
Don’t borrow anyone’s light in your life
你将造你的城邦
nǐ jiāng zào nǐ de chéng bāng
You will build your city
在废墟之上
zài fèi xū zhī shàng
On top of the ruins
去吗?去啊!以最卑微的梦
qù ma ? qù a ! yǐ zuì bēi wēi de mèng
Go? go! with the humblest dream
战吗?战啊!以最孤高的梦
zhàn ma ? zhàn a ! yǐ zuì gū gāo de mèng
Fight? Fight! with the loneliest dream
致那黑夜中的呜咽与怒吼
zhì nà hēi yè zhōng de wū yè yǔ nù hǒu
To the whimpering and roaring in the dark night
谁说站在光里的才算英雄
shuí shuō zhàn zài guāng lǐ de cái suàn yīng xióng
Who said that only those who stand in the light are heroes?