Lyrics with pinyin 奢香夫人 she xiang fu ren translation
凤凰传奇 feng huang chuan qi
落脚河上面崖对崖
luò jiǎo hé shàng miàn yá duì yá
Cliff to cliff above the river
威宁草海荞花盛开
wēi níng cǎo hǎi qiáo huā shèng kāi
Weining grass and sea buckwheat flowers are in full bloom
谁把月亮挂天上
shuí bǎ yuè liàng guà tiān shàng
Who hangs the moon in the sky
照得想说的话 流成海
zhào dé xiǎng shuō de huà liú chéng hǎi
What you want to say flows into the sea
流成海
liú chéng hǎi
Flow into the sea
越过绵绵的高山
yuè guò mián mián de gāo shān
Over the rolling mountains
越过无尽的沧海
yuè guò wú jìn de cāng hǎi
Across the endless sea
如果期待依然在
rú guǒ qī dài yī rán zài
If the expectation is still there
总是春暖到花开
zǒng shì chūn nuǎn dào huā kāi
Spring is always warm enough for flowers to bloom
请你轻轻留下来
qǐng nǐ qīng qīng liú xià lái
Please stay gently
让梦卷走这尘埃
ràng mèng juǎn zǒu zhè chén āi
Let dreams sweep away this dust
香飘在书厢之外
xiāng piāo zài shū xiāng zhī wài
The fragrance is floating outside the book compartment
奏响美丽的天籁
zòu xiǎng měi lì de tiān lài
Play the beautiful sounds of nature
不等三更过天晓白
bù děng sān gēng guò tiān xiǎo bái
It will be dawn before the third watch.
奢香夫人赶月归来
shē xiāng fū rén gǎn yuè guī lái
Mrs. Shexiang returns after the moon
她把日光画心上
tā bǎ rì guāng huà xīn shàng
She draws the sun into her heart
照得漆黑的夜 亮堂堂
zhào dé qī hēi de yè liàng táng táng
The dark night is bright and bright
亮堂堂
liàng táng táng
Bright and bright
越过绵绵的高山
yuè guò mián mián de gāo shān
Over the rolling mountains
越过无尽的沧海
yuè guò wú jìn de cāng hǎi
Across the endless sea
如果期待依然在
rú guǒ qī dài yī rán zài
If the expectation is still there
总是春暖到花开
zǒng shì chūn nuǎn dào huā kāi
Spring is always warm enough for flowers to bloom
请你轻轻留下来
qǐng nǐ qīng qīng liú xià lái
Please stay gently
让梦卷走这尘埃
ràng mèng juǎn zǒu zhè chén āi
Let dreams sweep away this dust
香飘在书厢之外
xiāng piāo zài shū xiāng zhī wài
The fragrance is floating outside the book compartment
奏响美丽的天籁
zòu xiǎng měi lì de tiān lài
Play the beautiful sounds of nature
乌蒙山连着山外山
wū méng shān lián zhe shān wài shān
Wumeng Mountain is connected to the mountains outside the mountain
月光洒下了响水滩
yuè guāng sǎ xià le xiǎng shuǐ tān
The moonlight shines on Xiangshui Beach
有没有人能告诉我
yǒu méi yǒu rén néng gào sù wǒ
Can anyone tell me
可是苍天对你在呼唤
kě shì cāng tiān duì nǐ zài hū huàn
But the sky is calling you
一座山翻过一条河
yī zuò shān fān guò yī tiáo hé
A mountain crosses a river
千山万水永不寂寞
qiān shān wàn shuǐ yǒng bù jì mò
Thousands of mountains and rivers will never make you lonely
你来过 年华被传说
nǐ lái guò nián huá bèi chuán shuō
You came to spend your time and are legendary
百里杜鹃不凋落
bǎi lǐ dù juān bù diāo luò
A hundred miles of cuckoo never withers
乌蒙山连着山外山
wū méng shān lián zhe shān wài shān
Wumeng Mountain is connected to the mountains outside the mountain
月光洒下了响水滩
yuè guāng sǎ xià le xiǎng shuǐ tān
The moonlight shines on Xiangshui Beach
有没有人能告诉我
yǒu méi yǒu rén néng gào sù wǒ
Can anyone tell me
可是苍天对你在呼唤
kě shì cāng tiān duì nǐ zài hū huàn
But the sky is calling you
一座山翻过一条河
yī zuò shān fān guò yī tiáo hé
A mountain crosses a river
走过千山万水永不寂寞
zǒu guò qiān shān wàn shuǐ yǒng bù jì mò
Walking through thousands of mountains and rivers, you will never be lonely
你来过 年华被传说
nǐ lái guò nián huá bèi chuán shuō
You came to spend your time and are legendary
百里杜鹃不凋落
bǎi lǐ dù juān bù diāo luò
A hundred miles of cuckoo never withers
Chi Ki Chi Ki Chi
怀念总在心头绕
huái niàn zǒng zài xīn tóu rào
Missing always lingers in my heart
Chi Ki Chi Ki Chi
我们记忆的凭吊
wǒ men jì yì de píng diào
The tribute of our memory
Chi Ki Chi Ki Chi
善良的心跳
shàn liáng de xīn tiào
The heartbeat of kindness
我寻着你的路 让风都停住
wǒ xún zhe nǐ de lù ràng fēng dōu tíng zhù
I am looking for your way to stop the wind
依然清晰看见你那坚强的脚步
yī rán qīng xī kàn jiàn nǐ nà jiān qiáng de jiǎo bù
I still clearly see your strong steps
如果天留得住
rú guǒ tiān liú dé zhù
If the sky can stay
如果地也能把你挽住
rú guǒ dì yě néng bǎ nǐ wǎn zhù
If the earth could hold you
愿你就在这片云水间常驻
yuàn nǐ jiù zài zhè piàn yún shuǐ jiān cháng zhù
May you stay here forever among the clouds and water
乌蒙山连着山外山
wū méng shān lián zhe shān wài shān
Wumeng Mountain is connected to the mountains outside the mountain
月光洒下了响水滩
yuè guāng sǎ xià le xiǎng shuǐ tān
The moonlight shines on Xiangshui Beach
有没有人能告诉我
yǒu méi yǒu rén néng gào sù wǒ
Can anyone tell me
可是苍天对你在呼唤
kě shì cāng tiān duì nǐ zài hū huàn
But the sky is calling you
一座山翻过一条河
yī zuò shān fān guò yī tiáo hé
A mountain crosses a river
千山万水永不寂寞
qiān shān wàn shuǐ yǒng bù jì mò
Thousands of mountains and rivers will never make you lonely
你来过 年华被传说
nǐ lái guò nián huá bèi chuán shuō
You came to spend your time being legendary
百里杜鹃不凋落
bǎi lǐ dù juān bù diāo luò
A hundred miles of cuckoo never withers
乌蒙山连着山外山
wū méng shān lián zhe shān wài shān
Wumeng Mountain is connected to the mountains outside the mountain
月光洒下了响水滩
yuè guāng sǎ xià le xiǎng shuǐ tān
The moonlight shines on Xiangshui Beach
有没有人能告诉我
yǒu méi yǒu rén néng gào sù wǒ
Can anyone tell me
可是苍天对你在呼唤
kě shì cāng tiān duì nǐ zài hū huàn
But the sky is calling you
一座山翻过一条河
yī zuò shān fān guò yī tiáo hé
A mountain crosses a river
走过千山万水永不寂寞
zǒu guò qiān shān wàn shuǐ yǒng bù jì mò
Walking through thousands of mountains and rivers, you will never be lonely
你来过 年华被传说
nǐ lái guò nián huá bèi chuán shuō
You came to spend your time and it was legendary
百里杜鹃不凋落
bǎi lǐ dù juān bù diāo luò
A hundred miles of cuckoo never withers
呀 呀咿呀 呀嘿
ya ya yī yā ya hēi
Yeah, yeah, yeah, hey