Lyrics with pinyin 谁家 shui jia translation

池鱼 chi yu

谁家的枝头鸟儿成双对

shuí jiā de zhī tóu niǎo ér chéng shuāng duì

Whose branch has birds in pairs?

蝴蝶翩翩飞

hú dié piān piān fēi

Butterflies flying

月色独影浊酒只剩一杯

yuè sè dú yǐng zhuó jiǔ zhǐ shèng yī bēi

There is only one glass of moonlight alone shadow wine left

院子踱步来回

yuàn zi duó bù lái huí

pacing back and forth in the yard

苦读了十五年的诗书欠好几百两债

kǔ dú le shí wǔ nián de shī shū qiàn hǎo jǐ bǎi liǎng zhài

I owe hundreds of taels of debt after studying poetry and books for fifteen years

像麻雀妄想飞上青天却搁在高墙之外

xiàng má què wàng xiǎng fēi shàng qīng tiān què gē zài gāo qiáng zhī wài

Like a sparrow dreaming of flying into the sky but resting outside the high wall

只对着陋室寒舍一人独饮

zhǐ duì zhe lòu shì hán shè yī rén dú yǐn

Drinking alone in front of a humble room

喝便宜酒

hē pián yi jiǔ

Drink cheap wine

姑娘我两袖清风是否还能牵你的手

gū niáng wǒ liǎng xiù qīng fēng shì fǒu hái néng qiān nǐ de shǒu

Girl, can I still hold your hand with the breeze in my sleeves?

别说你不知道

bié shuō nǐ bù zhī dào

Don’t say you don’t know

不知道不知道不知道

bù zhī dào bù zhī dào bù zhī dào

I don’t know, I don’t know, I don’t know

我对你魂牵梦绕

wǒ duì nǐ hún qiān mèng rào

I am obsessed with you

辗转反侧的夜只有我知道

zhǎn zhuǎn fǎn cè de yè zhǐ yǒu wǒ zhī dào

Only I know the tossing and turning night

我知道我知道我知道

wǒ zhī dào wǒ zhī dào wǒ zhī dào

I know I know I know

花红柳绿莺飞燕语与我无碍

huā hóng liǔ lǜ yīng fēi yàn yǔ yǔ wǒ wú ài

The red flowers, willows, green warblers and flying swallows have nothing to do with me

一心只想你知道此情可待

yī xīn zhǐ xiǎng nǐ zhī dào cǐ qíng kě dài

I just want you to know that I can love you

等风吹来

děng fēng chuī lái

Wait for the wind to blow

等桃花开

děng táo huā kāi

Waiting for the peach blossoms to bloom

谁家的枝头鸟儿成双对

shuí jiā de zhī tóu niǎo ér chéng shuāng duì

Whose branch has birds in pairs?

蝴蝶翩翩飞

hú dié piān piān fēi

Butterflies flying

月色独影浊酒只剩一杯

yuè sè dú yǐng zhuó jiǔ zhǐ shèng yī bēi

There is only one glass of moonlight alone shadow wine left

院子踱步来回

yuàn zi duó bù lái huí

pacing back and forth in the yard

我只等

wǒ zhǐ děng

I just wait

月色再皎洁

yuè sè zài jiǎo jié

The moon is brighter again

抹去眼眶那一滴泪

mǒ qù yǎn kuàng nà yī dī lèi

Wipe the tear from your eyes

心绪交叠

xīn xù jiāo dié

Overlapping emotions

怎么了解

zěn me liǎo jiě

How to know

是否风声会替我说

shì fǒu fēng shēng huì tì wǒ shuō

Whether the wind will tell for me

西城我绕了几个弯

xī chéng wǒ rào le jǐ gè wān

I took a few detours in Xicheng

又在东边打了转

yòu zài dōng biān dǎ le zhuǎn

Wandering to the east again

只为把你俏脸看

zhǐ wèi bǎ nǐ qiào liǎn kàn

Just to see your pretty face

不想是痴了心的盼

bù xiǎng shì chī le xīn de pàn

Not wanting is just wishful thinking

南北来回几个弯

nán běi lái huí jǐ gè wān

Several turns from north to south

空留一人凌乱

kōng liú yī rén líng luàn

Leaving one person alone is messy

像我如此的人怎么办

xiàng wǒ rú cǐ de rén zěn me bàn

What should people like me do?

寒门出身谁想靠近我

hán mén chū shēn shuí xiǎng kào jìn wǒ

Who comes from a poor family and wants to be close to me?

也不是在怨世道偏了颇

yě bú shì zài yuàn shì dào piān le pǒ

It’s not that I’m complaining that the world has gone astray

只是深知羊肠小道难走

zhǐ shì shēn zhī yáng cháng xiǎo dào nán zǒu

I just know that the narrow path is difficult to walk

oh

填不满的墨水又过了几个秋

tián bù mǎn de mò shuǐ yòu guò le jǐ gè qiū

The ink that cannot be filled has passed for several more autumns

直到满腹经纶胸有成竹落笔柔

zhí dào mǎn fù jīng lún xiōng yǒu chéng zhú luò bǐ róu

Until you are full of knowledge and have a solid grasp of knowledge, you can write softly

到了那时候

dào le nà shí hòu

At that time

到了那时候

dào le nà shí hòu

At that time

赢取功名然后才把聘礼西城抬到东边

yíng qǔ gōng míng rán hòu cái bǎ pìn lǐ xī chéng tái dào dōng biān

Win the fame and then carry the betrothal gift to the west city to the east

站在你家门前

zhàn zài nǐ jiā mén qián

Standing in front of your house

告诉我老丈人为你争了一口气

gào sù wǒ lǎo zhàng rén wéi nǐ zhēng le yì kǒu qì

Tell me that my father-in-law fought for you

不止为了胸中丘壑更是为了你

bù zhǐ wèi le xiōng zhōng qiū hè gèng shì wèi le nǐ

Not only for the beauty in my chest, but also for you

有七分为了你

yǒu qī fēn wéi le nǐ

Seven points belong to you

谁家的枝头鸟儿成双对

shuí jiā de zhī tóu niǎo ér chéng shuāng duì

Whose branch has birds in pairs?

蝴蝶翩翩飞

hú dié piān piān fēi

Butterflies flying

月色独影浊酒只剩一杯

yuè sè dú yǐng zhuó jiǔ zhǐ shèng yī bēi

There is only one glass of Moonlight Duyingzhuo wine left

院子踱步来回

yuàn zi duó bù lái huí

pacing back and forth in the yard

我只等

wǒ zhǐ děng

I just wait

月色再皎洁

yuè sè zài jiǎo jié

The moon is brighter again

抹去眼眶那一滴泪

mǒ qù yǎn kuàng nà yī dī lèi

Wipe the tear from your eyes

心绪交叠

xīn xù jiāo dié

Overlapping emotions

怎么了解

zěn me liǎo jiě

How to know

是否风声会替我说

shì fǒu fēng shēng huì tì wǒ shuō

Whether the wind will tell for me

西城我绕了几个弯

xī chéng wǒ rào le jǐ gè wān

I took a few detours in Xicheng

又在东边打了转

yòu zài dōng biān dǎ le zhuǎn

Wandering to the east again

只为把你俏脸看

zhǐ wèi bǎ nǐ qiào liǎn kàn

Just to see your pretty face

不想是痴了心的盼

bù xiǎng shì chī le xīn de pàn

Not wanting is just wishful thinking

南北来回几个弯

nán běi lái huí jǐ gè wān

Several turns from north to south

空留一人凌乱

kōng liú yī rén líng luàn

Leaving one person alone is messy

混音 : 张可人

hùn yīn : zhāng kě rén

Mix: Zhang Keren

和声 : 孙吟

hé shēng : sūn yín

Harmony: Sun Yin

监制 : 许雯静 Vivian Xu@索尼音乐/刘嘉雄 Charles Liu@索尼音乐

jiān zhì : xǔ wén jìng Vivian Xu@ suǒ ní yīn yuè / liú jiā xióng Charles Liu@ suǒ ní yīn yuè

Producer: Vivian Xu@Sony Music/Charles Liu@Sony Music

统筹 : 冯昌榆

tǒng chóu : féng chāng yú

Coordinator: Feng Changyu

项目统筹 : 宋旭辉 Shawn Song@索尼音乐/李若嫣 Ruoyan Li@索尼音乐

xiàng mù tǒng chóu : sòng xù huī Shawn Song@ suǒ ní yīn yuè / lǐ ruò yān Ruoyan Li@ suǒ ní yīn yuè

Project Coordinator: Shawn Song@Sony Music/Ruoyan Li@Sony Music

制作统筹 : 赵楚峰 Chufeng Zhao@索尼音乐

zhì zuò tǒng chóu : zhào chǔ fēng Chufeng Zhao@ suǒ ní yīn yuè

Production Coordinator: Zhao Chufeng Chufeng Zhao@Sony Music

总监制 : 陈国威 Andrew Chan@索尼音乐

zǒng jiān zhì : chén guó wēi Andrew Chan@ suǒ ní yīn yuè

Director Producer: Andrew Chan@Sony Music

制作公司 : 匠心音乐

zhì zuò gōng sī : jiàng xīn yīn yuè

Production company: Ingenuity Music